Általános szerződési feltételek / Terms and Conditions
Hatályos / Effective: 2026. június 10. / 10 June 2026
1. A szolgáltató és a feltételek hatálya
A szolgáltató Keskeny János egyéni vállalkozó (sole trader), aki TranslationPathway néven nyújt magyar–angol és angol–magyar dokumentumfordítási szolgáltatást. Székhely: Liverpool, Egyesült Királyság [teljes postacím]. Kapcsolat: translationpathway@gmail.com.
A jelen feltételek a honlapon keresztül leadott valamennyi megrendelésre vonatkoznak. A megrendelés beküldése előtt a feltételek elfogadása kötelező. A feltételek egyetlen rendelkezése sem érinti az Önt fogyasztóként megillető, jogszabályon alapuló jogokat.
2. A szolgáltatás
A szolgáltatás írásos dokumentumok fordítása magyar és angol nyelv között, általános, üzleti-pénzügyi, orvosi és jogi szakterületen. A fordítás hiteles (sworn/certified) fordításnak csak akkor minősül, ha erről a felek külön, írásban megállapodtak. Lektorálás, tolmácsolás és egyéb nyelvi szolgáltatás csak egyedi megállapodás alapján vehető igénybe.
3. Megrendelés és a szerződés létrejötte
- A honlap kalkulátora a megadott adatok alapján azonnali árajánlatot ad. Az ár a szerveren újraszámolásra kerül; a fizetendő összeg minden esetben a szerver által számolt ár.
- A szerződés akkor jön létre, amikor a megrendelés beérkezett és az online fizetés sikeresen megtörtént (vagy – online fizetés hiányában – amikor a szolgáltató a megrendelést e-mailben visszaigazolta).
- A fordító a munka megkezdése előtt ellenőrzi a megadott szószám és szakterületi besorolás helyességét. Lényeges eltérés esetén módosított árajánlatot küld; ha azt a megrendelő nem fogadja el, a szerződés megszűnik, és a már megfizetett teljes összeg visszajár.
4. Árak és fizetés
- Az árak szavanként, font sterlingben (GBP) értendők, a honlapon feltüntetett szakterületi díjszabás szerint. A megadott szószám alatti rövid szövegekre minimáldíj vonatkozik, amelyet a kalkulátor automatikusan alkalmaz.
- A fizetés bankkártyával történik a Stripe biztonságos fizetési oldalán. A kártyaadatokat kizárólag a Stripe kezeli; a szolgáltató azokat nem látja és nem tárolja.
- A szolgáltató jelenleg nem ÁFA-alany (not VAT registered); az árak végösszegek.
5. Határidők és teljesítés
- A vállalási idő a kalkulátorban megjelenő, a terjedelemtől és szakterülettől függő időtartam, amely a hiánytalan dokumentum beérkezésétől és a fizetés jóváírásától számítódik.
- Sürgős (48 órás) határidő csak a honlapon jelzett terjedelmi korlátokon belül vállalható.
- A kész fordítást e-mailben, elektronikus formában küldjük meg. A teljesítés az elküldéssel megtörténik.
- A szolgáltató nem felel a hatókörén kívül eső okból (vis maior) bekövetkező késedelemért, de az ilyen akadályról haladéktalanul tájékoztatást ad.
6. Elállási jog (14 napos cooling-off) és lemondás
Mivel a szerződés távollévők között jön létre, Önt mint fogyasztót a Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013 alapján a szerződéskötéstől számított 14 napon belül indokolás nélküli elállási jog illeti meg. Ugyanakkor:
- A megrendelés beküldésével és a feltételek elfogadásával Ön kifejezetten kéri, hogy a szolgáltatás teljesítése a 14 napos elállási időn belül, a fizetést követően azonnal megkezdődjön, és tudomásul veszi, hogy az elállási jogát elveszíti, amint a fordítás teljes egészében elkészült.
- Ha a fordítás elkészülte előtt áll el, a már elvégzett munkával arányos díj levonása mellett a fennmaradó összeget visszatérítjük, az elállás közlésétől számított 14 napon belül, az eredeti fizetési móddal megegyező módon.
- Az elállást elegendő egyértelmű nyilatkozatban, e-mailben közölni a translationpathway@gmail.com címen, a megrendelési azonosító megadásával.
7. Minőség, javítás és panaszkezelés
- A szolgáltatást a Consumer Rights Act 2015 előírása szerint észszerű gondossággal és szakértelemmel (reasonable care and skill) nyújtjuk.
- Az esetleges kifogásokat a kézbesítéstől számított 14 napon belül kérjük jelezni, a kifogásolt részek megjelölésével. Megalapozott kifogás esetén az elsődleges orvoslás a díjmentes javítás, észszerű határidőn belül. Ha a javítás nem lehetséges vagy nem vezet eredményre, arányos árcsökkentés vagy visszatérítés jár.
- Stiláris preferencia (több helyes megoldás közüli választás) nem minősül hibának.
8. A megrendelő kötelezettségei
- A megrendelő szavatolja, hogy jogosult a dokumentum fordíttatására, és hogy a megadott adatok a valóságnak megfelelnek.
- Olvashatatlan, hiányos vagy sérült forrásanyag a határidő módosítását vonhatja maga után.
- Ha a fordítás jelentős egészségügyi, jogi, pénzügyi vagy egyéb következménnyel járó célra készül, ezt kérjük előre jelezni.
9. Titoktartás és adatvédelem
Minden dokumentumot szigorú titoktartással kezelünk. A személyes adatok kezeléséről az Adatvédelmi nyilatkozat rendelkezik.
10. Szellemi tulajdon
A teljes díj megfizetésével az elkészült fordítás felhasználási jogai a megrendelőre szállnak. A megrendelő szavatolja, hogy a forrásszöveg fordíttatása harmadik személy jogát nem sérti.
11. Felelősség korlátozása
- A szolgáltató felelőssége – a jogszabály által megengedett mértékben – az adott megrendelésért ténylegesen megfizetett díj összegéig terjed.
- A szolgáltató nem felel közvetett vagy következményi károkért (például elmaradt haszonért vagy üzleti veszteségért).
- A jelen feltételek semmilyen módon nem korlátozzák a felelősséget gondatlanságból eredő halál vagy személyi sérülés, csalás, illetve olyan esetek tekintetében, amelyekben a felelősség jogszabály szerint nem korlátozható, és nem érintik a Consumer Rights Act 2015 szerinti fogyasztói jogokat.
12. A megrendelés visszautasítása
A szolgáltató indokolás nélkül visszautasíthatja a megrendelést, különösen jogellenes, sértő vagy a szakmai etikával összeegyeztethetetlen tartalom esetén. Visszautasításkor a már megfizetett teljes összeg visszajár.
13. Irányadó jog és viták rendezése
A jelen feltételekre Anglia és Wales joga az irányadó, a jogviták elbírálására Anglia és Wales bíróságai rendelkeznek hatáskörrel; fogyasztó esetén ez nem zárja ki a lakóhelye szerint kötelezően alkalmazandó fogyasztóvédelmi szabályok érvényesülését. Kérjük, hogy vitás kérdéssel először közvetlenül hozzánk forduljon – a panaszokat igyekszünk gyorsan és méltányosan rendezni.
14. A feltételek módosítása
A feltételeket időről időre módosíthatjuk; a megrendelésre mindig a leadásakor hatályos változat vonatkozik, amely ezen az oldalon érhető el.
1. The provider and scope of these terms
The service provider is Janos Keskeny, a sole trader supplying Hungarian–English and English–Hungarian document translation services under the name TranslationPathway. Based in Liverpool, United Kingdom [full postal address]. Contact: translationpathway@gmail.com.
These terms apply to every order placed through this website. Acceptance of the terms is required before an order can be submitted. Nothing in these terms affects your statutory rights as a consumer.
2. The service
The service is the translation of written documents between Hungarian and English in the general, business and finance, medical and legal fields. A translation qualifies as a sworn or certified translation only where this has been separately agreed in writing. Proofreading, interpreting and other language services are available by individual agreement only.
3. Ordering and formation of the contract
- The website calculator gives an instant quote based on the details you enter. The price is recalculated on the server; the amount payable is always the server-calculated price.
- The contract is formed when the order has been received and the online payment has been completed successfully (or, where no online payment is taken, when the provider has confirmed the order by email).
- Before starting work, the translator verifies the declared word count and specialisation. In the event of a significant discrepancy, a revised quote is sent; if the client does not accept it, the contract ends and the full amount already paid is refunded.
4. Prices and payment
- Prices are per word, in pounds sterling (GBP), according to the field-specific rates shown on the website. A minimum fee applies to short texts below the stated word count, applied automatically by the calculator.
- Payment is made by card on Stripe's secure payment page. Card details are handled solely by Stripe; the provider never sees or stores them.
- The provider is not currently VAT registered; prices are final amounts.
5. Turnaround and delivery
- The turnaround time is the period shown by the calculator, depending on volume and specialisation, counted from receipt of the complete document and confirmation of payment.
- The urgent (48-hour) option is available only within the volume limits shown on the website.
- The completed translation is delivered electronically by email. Delivery is deemed to take place on sending.
- The provider is not liable for delay caused by events outside its reasonable control (force majeure), but will give prompt notice of any such obstacle.
6. Right to cancel (14-day cooling-off) and cancellation
As the contract is concluded at a distance, you as a consumer have the right under the Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013 to cancel within 14 days of the contract being made, without giving a reason. However:
- By submitting an order and accepting these terms, you expressly request that performance of the service begins immediately after payment, within the 14-day cancellation period, and you acknowledge that you lose the right to cancel once the translation has been fully performed.
- If you cancel before the translation is complete, we deduct a proportionate amount for the work already carried out and refund the remainder within 14 days of being informed of your cancellation, using the same means of payment you used.
- To cancel, a clear statement by email to translationpathway@gmail.com quoting your order reference is sufficient.
7. Quality, corrections and complaints
- The service is provided with reasonable care and skill, as required by the Consumer Rights Act 2015.
- Please raise any concerns within 14 days of delivery, identifying the passages in question. Where a complaint is justified, the primary remedy is correction free of charge within a reasonable time. If correction is not possible or does not resolve the matter, a proportionate price reduction or refund applies.
- A preference of style (a choice between equally correct renderings) does not constitute a defect.
8. Client responsibilities
- The client warrants that they are entitled to have the document translated and that the details provided are accurate.
- Illegible, incomplete or damaged source material may result in an adjusted deadline.
- If the translation is intended for a purpose with significant medical, legal, financial or other consequences, please say so in advance.
9. Confidentiality and data protection
All documents are handled in strict confidence. The processing of personal data is governed by our Privacy Policy.
10. Intellectual property
On payment of the full fee, the rights to use the completed translation pass to the client. The client warrants that translating the source text does not infringe any third party's rights.
11. Limitation of liability
- To the extent permitted by law, the provider's liability is limited to the fee actually paid for the order concerned.
- The provider is not liable for indirect or consequential loss (for example, loss of profit or business).
- Nothing in these terms limits liability for death or personal injury caused by negligence, for fraud, or for any matter for which liability cannot lawfully be limited, and nothing affects your rights under the Consumer Rights Act 2015.
12. Refusal of orders
The provider may decline any order, in particular where the content is unlawful, offensive or incompatible with professional ethics. Where an order is declined, the full amount already paid is refunded.
13. Governing law and disputes
These terms are governed by the law of England and Wales, and the courts of England and Wales have jurisdiction; for consumers this does not exclude any mandatory consumer protections of their place of residence. If a dispute arises, please contact us first – we aim to resolve complaints quickly and fairly.
14. Changes to these terms
We may update these terms from time to time; the version in force when you place your order applies to that order and is available on this page.